top of page

コールジャパンとは

24時間日本語コールセンターサービス「コールジャパン」のご案内

旅の仕上げのお手伝い・・・旅ナカをサポート、旅アトにつなげるベネフィット

海外旅行のお客様に日本語緊急連絡先を提供することは長らくの課題でした。

この度ツーリズムラボ株式会社は、旅行会社、ランドオペレーター、ホールセラーの皆様に、安価で充実したお客様用の海外旅行アシスタンスサービス、「コールジャパン」をご提供する運びとなりました。

 

お客様のSOSを確実に受け取り、迅速、適切に対処するシステムは、内製はもとより外注するにもコスト面でハードルが高いものでした。ご担当者様の携帯電話や、マネージメントの方々が交代で携帯電話対応をされる現状もあります。

 

本サービスは、旅行特化のコールセンターサービスでソリューションをご提供するものです。

宿泊、旅程の乱れや現地サービスに関するトラブル、アクシデント、海外旅行傷害保険に関するご相談やお怪我、ご病気やポリスレポート案件などにも、できる限りのサポートをご提供することを目指しております。

是非「コールジャパン」をご活用頂き、貴社のセールスポイントとして、またお客様と販売サイドの安心感も併せ、品質向上と販売促進の一助となれば幸いです。

コールジャパンのサービス内容・・・旅ナカのアシスタンス例

サービス内容

出発便が大幅遅延するのでホテルに連絡してほしい

 

ホテルでチェックインしようとしたら予約がないと言われた

 

ホテルの部屋タイプや食事条件が予約したものと違う

 

ホテルから身に覚えのない請求をされた

 

病気、怪我、事故などに係る対応

 

予約したはずの空港送迎サービスとミートできない

 

ホテルでオーバーブックと言われ他のホテルに案内された

 

ホテルで宿泊料を請求された

 

部屋の騒音、水回りの不具合をホテルに伝えたい

 

その他

料金表

コールジャパンサービス料金表

ツーリズムラボ株式会社​
スクリーンショット 2020-04-01 17.25.11.png

※料金に含まれるもの

お客様対応サービス、御社への報告、お客様用電話番号、システム使用料、お客様宛弊社発信の通信費

※料金に含まれないもの

 

お客様からコールジャパンへの通信費

※その他

ご契約者様の様の事業規模、また入電の頻度、内容により契約内容を協議させて頂く場合がございます。

 

※利用契約

弊社HPからのお申込情報に基づき、「業務委託契約書」、「覚書」、「機密保持契約書」にて締結します。

​Q&A

Q&A

Q1

どのようなサポートですか?

旅行中のトラブルやアクシデントに対し、日本語で解決のお手伝いをする電話サービスです。

 

海外のホテルやサービスサプライヤーと英語で交渉を行い、各種アドバイスも行います。ケースごとに貴社のご担当者様に報告を致します。

Q2

電話は海外で受けるのですか?

コールジャパンは東京で電話をお受けします。お客様にはNTTコミュニケーションズの050で始まる番号(通話料発信者ご負担)ならびにLINEのアカウント(無料チャット・無料通話可)をご案内します。

Q3

電話を受ける時にお客様の情報はどう識別するのですか?

お客様には旅行お申し込みの旅行会社名をお伺いします。

不明の場合、お客様ご本人様からの聞き取りで状況把握に努めます。得られる情報で最大限のサポートを致します。

Q4

重大なトラブルが発生した時の対処はどのようにしますか?

軽微なケース含め、すべて貴社に報告しますが、重大なケースは貴社指定の緊急連絡先にご連絡をすることがあります。

それ以外はメールでのご報告といたします。

重大なケースとは生命にかかわる可能性、事故、天変地異、事件性を帯びたケースなどで、また費用が発生すると思われるケースも弊社の判断によりご指示を仰ぐためにご連絡を差し上げることがあります。

Q5

航空便については対応可能ですか?

出発便の遅延、欠航に伴う現地への連絡は対応いたしますが、

航空会社との交渉、予約の変更、航空券の再発券などGDS、

CRSの記録操作に関する作業は対応できません。

航空会社の窓口をご案内するか、

必要に応じて貴社に引き継ぎをお願いいたします。

Q6

インバウンドのお客様対応は可能ですか?

現時点ではアウトバウンドのみ対応とさせて頂いております。

Q7

団体旅行の対応は可能ですか?

FITのお客様対応を原則とさせて頂いております。

添乗員様や現地ガイドにてご対応お願い致します。

ただし、FITの小グループの場合対応は可能です。

Q8

その他のご質問

ウェブサイトのお問い合わせフォームからお知らせください。

必要に応じてQ&Aに追加掲載いたします。

bottom of page